38度发烧友--38Hot Volt-Nuts

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 149|回复: 0

TR6845中文说明书终于翻译完毕了

[复制链接]
发表于 2010-12-3 23:04:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
自从购入了TR6845,经历了很多,也学习了不少。
看不懂日文,只好想办法翻译,用了好多天,千辛万苦,终于把日文说明书翻译完了,一个字,累

本来想发上来,但是居然没拷贝到U盘,留在了办公室,过几天再发吧。
先说几点:
1、关于初始化参数:本机的各种设定在关机时由内置电池保存。按住【~A AC】键打开电源开关,可以初始化所有设置。(不影响校准数据)总之,如果你觉得机器功能不正常(比如某个功能被禁用),可以用这个操作来恢复,这个操作是安全的。
2、如果你要校准,必须首先进行直流3000mV档的 零点校准和正/负满量程校准,那是基本量程。
3、TR6845/47是True rms真有效值测量方式
4、请预热30分钟以上,以确保测量精度。
5、超量程显示『 OL』或者『 -OL』。
5、超最大输入范围,蜂鸣器响
6、低电压告警:数字的小数点和单位指示灯会闪烁。
7、
错误信息
内容
行动
Err3
由电池备份的参数被破坏
按住【~A AC】上电,进行参数初始化
Err5
面板设置有错误
再次检查面板设置
Err6
GPIB设定有错误
再次检查GPIB设置
Err8
由于电源噪声或电压过低,导致仪器内串行数据传输发生错误
降低噪声,在电源电压范围内工作。
Err9
校准数据超出公差,输入的数据和设定值差异过大
再次检查校准数据和设定值


8、 表8-2  TR6845 校准项目及校准输入值一览表

晕,表格会乱掉,还是过几天发PDF吧



发表于 2010-12-3 23:15:49 | 显示全部楼层
谢谢楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 23:17:58 | 显示全部楼层
辛苦了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 23:48:07 | 显示全部楼层
我对你的佩服尤如涛涛江水
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-3 23:52:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 02:32:16 | 显示全部楼层
顶一个,厉害。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 08:13:13 | 显示全部楼层
等下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 09:08:21 | 显示全部楼层
厉害啊,还会翻译日语,一直头疼小日本的东西没有英文说明
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 10:40:30 | 显示全部楼层
[s:31][s:31][s:20]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 11:18:00 | 显示全部楼层
建议有偿服务,以支持建设性的劳动。
免费精神可嘉,实际上对市场经济是无益的,对学术进步是无益的。因为免费,没人愿意从事翻译,语言障碍就会迫使需要的人重复劳动。而有偿分享就使大家的力量合起来,避免了重复劳动,又能有效地利用劳动成果。
我没有这个仪器,所以不需要这个说明书,这是站着说话不腰疼。我曾经想过,如果我有足够的能力,就养一批电子工业翻译人才,将电子器件的datasheet翻译成中文,省却了全国电子工作者的外文学习,将时间用在专业上,专业水平将会提升多高啊。我当然没有那么大的财力,解决办法是啥?有偿服务就行了。尊重劳动,尊重知识就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 11:20:09 | 显示全部楼层
这主要是个历史原因,小日本当初中文没学好,只学了个叽叽歪歪,害得我们只认得几个字。支持LZ再入个3478,我们就有中文看了。强烈支持LZ和感激LZ。LZ以实际行动回击了少数坛友类似“买车至少要买个奔驰宝马”的谬论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 11:28:34 | 显示全部楼层
外面的从事商业翻译的个人和公司大把,即便是淘宝也有很多收费翻译的
至于坛内,别什么都和钱挂上钩,否则我们的坛子也就没有共享精神了,谁还发资料上来?
复杂的、工作量巨大的,支持适当收费,翻译东西确实辛苦
LZ要是愿意,我就有个日文说明书需要翻译,只是部分章节即可,费用好说。[s:25]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 11:59:14 | 显示全部楼层

回 11楼(langyan) 的帖子

尊重知识产权。LZ花几天时间千辛万苦,突显发烧的精神,有偿也合理。坛内真发烧不多,大部份都是真发冷假发烧坐亨其成吧了,有违本坛发烧精神!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 12:05:55 | 显示全部楼层
引用第12楼shj117于2010-12-04  11:20发表的  :
这主要是个历史原因,小日本当初中文没学好,只学了个叽叽歪歪,害得我们只认得几个字。支持LZ再入个3478,我们就有中文看了。强烈支持LZ和感激LZ。LZ以实际行动回击了少数坛友类似“买车至少要买个奔驰宝马”的谬论。



你确定日本人当初中文没学好?一千年前的日本公卿,汉语会说的也许不多,但汉语比这里好的可能不少。倒是现在,我琢磨了一下,比如随便翻一本手册吧,里面的“基本操作”、“直流电压测定”、“液晶”这些东西,你确定是“中文”?如果抛开专业术语,其它的比如“右侧面”、“注意事项”、“充电方法”这些你也确定是中文?

68mal.png
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 12:10:15 | 显示全部楼层
谁然没有TR6845表,但这样的帖子一定要顶,顶,顶。[s:31][s:31][s:31]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 12:14:18 | 显示全部楼层
引用第11楼langyan于2010-12-04  11:18发表的  :
建议有偿服务,以支持建设性的劳动。
免费精神可嘉,实际上对市场经济是无益的,对学术进步是无益的。因为免费,没人愿意从事翻译,语言障碍就会迫使需要的人重复劳动。而有偿分享就使大家的力量合起来,避免了重复劳动,又能有效地利用劳动成果。
我没有这个仪器,所以不需要这个说明书,这是站着说话不腰疼。我曾经想过,如果我有足够的能力,就养一批电子工业翻译人才,将电子器件的datasheet翻译成中文,省却了全国电子工作者的外文学习,将时间用在专业上,专业水平将会提升多高啊。我当然没有那么大的财力,解决办法是啥?有偿服务就行了。尊重劳动,尊重知识就可以了。



除非不是科班出生,否则电子工作者在四个学期的《大学英语》之外也至少要学两个学期的专业英语,所以英文的电子器件 Datasheet、仪器的 Manual 实际上没有翻译的必要。虽然我在厂家提供中文文档的时候也会优先查看中文文档,但具体使用的话,还是得把英文原文文档再对照一遍,因为基本上,中文的电子器件文档错误很多。

至于日文文档,由于日语不是我国各大院校的必修语言,而且现在主流日本厂商的器件、设备也都有英文文档,所以实际上也没有必要,只是在这里,一些旧式日本厂商制造的仪器未提供英文文档,而我们在使用二手的这些设备的时候遇到困难,所以才需要特别翻译,但这个需求,老实说是非常少的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 12:43:38 | 显示全部楼层
科班?为何要求所有人学习第二语言,并且学好?这种状态能让华人屹立于世界强族之林?华人历史上辉煌的阶段,哪有对第二语言的要求?人是不同的,爱好不同,天赋不同,各得其所,就是胜利。难就难在各得其所上,胡适数学考0分,如果按照当前取材之法,只能名落孙山。现在这种选材政策是要求样样通,那就只能样样松,学非所用也就势所必然。古人尚求不拘一格降人才,今人却只求英文一格择人才。
算算你在英文的学习上浪费了多少时间?还不如以英文为母语更好。如果有足够的翻译资料,不需要学习英文,是否会在你的专业爱好上取得更大的胜利?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 13:05:42 | 显示全部楼层
问题是现在的情况就是这样   而且如果说电子类专业必须学好英语是不得已的妥协,那些画国画、水墨画的同学,甚至去中学任教语文老师的同学,他们也要学英语,不更加郁闷


再说,即使是官方提供的中文文档,目前看来和同期英文原文文档对照,错误也是比较多的。可能有的人会说这是翻译人员的水平问题或态度问题,但至少说明了一个客观现象,翻译的资料终究不能完全达到原文效果。



题外话:其实不会日语我也很头痛,因为虽然也有大量的漫画被翻译成中文,但还有更多的没有被翻译,尤其是(消音)(消音)(消音)漫画
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 13:06:16 | 显示全部楼层
引用第18楼langyan于2010-12-04  12:43发表的  :
科班?为何要求所有人学习第二语言,并且学好?这种状态能让华人屹立于世界强族之林?华人历史上辉煌的阶段,哪有对第二语言的要求?人是不同的,爱好不同,天赋不同,各得其所,就是胜利。难就难在各得其所上,胡适数学考0分,如果按照当前取材之法,只能名落孙山。现在这种选材政策是要求样样通,那就只能样样松,学非所用也就势所必然。古人尚求不拘一格降人才,今人却只求英文一格择人才。
算算你在英文的学习上浪费了多少时间?还不如以英文为母语更好。如果有足够的翻译资料,不需要学习英文,是否会在你的专业爱好上取得更大的胜利?

现在不是充当世界老大的时候,等咱们中文也向英文一样通行世界,等咱们的产品全球最强,那就不需要学习英文了,可现实并非如此,大量的国外资料需要学习和研究,不学习外语,岂不是瞪眼瞎?毫无疑问,多掌握一种语言,多提供一份便利,LZ能够翻译日语资料,靠的是不正是自己的能力吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-4 13:42:10 | 显示全部楼层
晕,一夜醒来,发现讨论的如此热烈。
不过也好,因为,有冲突,有矛盾,才会有进步。(只是别发展为暴力)

1、是否值得,动力何在?

那么费劲翻译这么一个“意义不大”的东西,我也曾质疑过自己的举动,是不是有点太那个……

不过,说到底,就是因为兴趣。我买了TR6845,喜欢这表,对这表感兴趣了,自然就想要,力所能及的搞懂他的一切。
值得不值得,只能看自己的想法了。我搞明白了自己想知道的东西,自然觉得值了。

当然,如果从经济学考虑,从投入和产出来看,绝对是亏本的买卖。

由此联想到,毕业论文时和老师讨论的“按劳分配”的制度建设问题……,扯远了……

2、我的外语很差。具体到日文,所谓平假名和片假名根本看不懂。这里,方法就显得很重要了。

感谢GOOGLE(虽然也有讨厌的地方),感谢互联网,感谢那些提供工具和资源的人。

我的方法,说起来很简单,只是实践起来,比较痛苦:

1、上网找了个能OCR日文的软件,把PDF(图片版的)转化为文本文件,编码文字。
说实话,日文OCR真不好找,最后终于找到一个,好像叫ABBTY(软件装在办公室机器了),官方免费试用版,限制15天,功能限制只能一页一页输出,216页啊

2、利用GOOGLE 和http://www.excite.co.jp/world/jiantizi/,翻译,
OCR的东西,错误是不可避免的,特别是日文有些字符很相像,只有一边翻译,一变修正OCR的错误。
毕竟是机器翻译,很多时候翻出来都会吓到自己。于是只有不停的断句试验,对照,甚至要通过搜索其它类似词句来确认意义。

3、我也想赚钱,但是这个资料一定是免费给大家的。

关于资料,我很欣赏一些厂商那种开放的态度,人家不是怕你知道,而是怕你不知道。人人都可以学习和加以利用,从大了说,无形中也在推动整个文明的进步。 (有点像在夸自己,哈哈)

当然,我也能理解,掌握资料,掌握技术,从而赚钱的道理。

只是,我还是没想清楚,这两种方式的平衡。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 14:22:21 | 显示全部楼层

回 15楼(lilith) 的帖子

博士,我只是一句玩笑话,不值得你认真研究的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 14:26:51 | 显示全部楼层
引用第18楼langyan于2010-12-04 12:43发表的 :
科班?为何要求所有人学习第二语言,并且学好?这种状态能让华人屹立于世界强族之林?华人历史上辉煌的阶段,哪有对第二语言的要求?人是不同的,爱好不同,天赋不同,各得其所,就是胜利。难就难在各得其所上,胡适数学考0分,如果按照当前取材之法,只能名落孙山。现在这种选材政策是要求样样通,那就只能样样松,学非所用也就势所必然。古人尚求不拘一格降人才,今人却只求英文一格择人才。
算算你在英文的学习上浪费了多少时间?还不如以英文为母语更好。如果有足够的翻译资料,不需要学习英文,是否会在你的专业爱好上取得更大的胜利?


你说到点子上了,完全支持你的观点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 14:42:37 | 显示全部楼层

Re:回 15楼(lilith) 的帖子

引用第22楼shj117于2010-12-04  14:22发表的 回 15楼(lilith) 的帖子 :
博士,我只是一句玩笑话,不值得你认真研究的。


还真有人认真研究了,我看到网络上有一个文章,大意是现代汉语和白话文中 70% 词汇来自日语(我不清楚日语和日文是否是一致的?)。另,我的学位没到博士 见笑了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 14:42:52 | 显示全部楼层
引用第21楼梦幻数码于2010-12-04  13:42发表的  :
我也想赚钱,但是这个资料一定是免费给大家的.......

[s:31][s:31][s:31]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 15:09:27 | 显示全部楼层
LZ的好象是个四位半的台表,在坛里很多都不屑一顾的表,也用心去翻成中文,用好它玩好它,我很倾佩。

另外,学好英文确有用,我相信lilith的英文不错(以前的帖子中看得出来),也给他带来了方便,回帖也很热心。但正象langyan所说∶人是不同的,爱好不同,天赋不同,各得其所。古人说得好“闻道有先后、术业有专攻”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 15:20:52 | 显示全部楼层
引用第26楼shj117于2010-12-04  15:09发表的  :
LZ的好象是个四位半的台表,在坛里很多都不屑一顾的表,也用心去翻成中文,用好它玩好它,我很倾佩。

另外,学好英文确有用,我相信lilith的英文不错(以前的帖子中看得出来),也给他带来了方便,回帖也很热心。但正象langyan所说∶人是不同的,爱好不同,天赋不同,各得其所。古人说得好“闻道有先后、术业有专攻”。


.......


再一次见笑了,我大学时英语挂科、四级两次没过 看原文文档时遇到一些比较艰深的问题我也经常发帖请教的。其实 langyan 所说的“算算你在英文的学习上浪费了多少时间”我可是深有感触的 但没办法阿,学这个专业,你就必须得把英语给学好。


不过楼主的做法,我还是深表赞同   要不倡议下,大伙有空的话把自己手头的仪器的手册,做一个“简要翻译”然后汇总如何?所谓“简要翻译”,就是实际上 90% 的人只需要手册中 10% 的内容,因此我们把这常用的部分翻译整理出来,至于剩下的内容,需要用到的人一般来说都有足够的阅读能力或提问能力,也就不必翻译了,这样就能减少很多工作量,使得这个工程易于进行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-5 08:46:34 | 显示全部楼层
继续顶,等LZ放出来下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-5 10:33:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 16:18:50 | 显示全部楼层
这样的帖子一定要顶,顶,顶。 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-31 10:00:45 | 显示全部楼层

回 lilith 的帖子

lilith:再一次见笑了,我大学时英语挂科、四级两次没过 看原文文档时遇到一些比较艰深的问题我也经常发帖请教的。其实 langyan 所说的“算算你在英文的学习上浪费了多少时间”我可是深有感触的 但没办法阿,学这个专业,你就必须得把英语给学好。

....... (2010-12-04  15:20)
完全支持你的观点,好人,留记号 !
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表